Pourquoi vivre dans un autre pays pourrait être un désastre pour votre langue maternelle

Table des matières:

Pourquoi vivre dans un autre pays pourrait être un désastre pour votre langue maternelle
Pourquoi vivre dans un autre pays pourrait être un désastre pour votre langue maternelle

Vidéo: Vivre de façon audacieuse, au-delà de tout ! Comment j'ai dépassé la dysphasie et la dyslexie 2024, Juillet

Vidéo: Vivre de façon audacieuse, au-delà de tout ! Comment j'ai dépassé la dysphasie et la dyslexie 2024, Juillet
Anonim

La recherche montre que devenir bilingue n'est peut-être pas aussi spectaculaire pour votre langue maternelle que vous le pensez. Au fil du temps, c'est peut-être votre langue maternelle qui en souffre. Cette perte pourrait réduire la probabilité que vous puissiez parler ou écrire suffisamment bien dans votre langue maternelle pour obtenir cet emploi ou cette promotion importante.

Les gens deviennent souvent parfaitement bilingues lorsqu'ils vivent dans un autre pays

C'est le Saint Graal linguistique - parler une autre langue et bien la parler. Lorsque vous vivez dans un pays étranger, cela peut être un objectif bien trop réel que les gens atteignent souvent après beaucoup de travail acharné. Cependant, pour votre langue maternelle, ce n'est peut-être pas la meilleure chose après tout.

Image

Cela peut souvent causer des problèmes de communication

Ainsi, même s'il peut sembler que vous êtes capable de parler correctement deux langues ou plus et de basculer entre elles facilement, il peut y avoir des différences dans les détails, car vous perdez souvent une certaine capacité linguistique. Par exemple, les personnes qui parlent plus d'une langue font une pause plus souvent entre les phrases, elles construisent des phrases de manière incorrecte et doivent revenir en arrière pour les corriger, elles se conjuguent incorrectement avec leurs différents temps et sont plus susceptibles de dire «um» et «ah» tout le moment où ils parlent.

Il est important de bien communiquer © Joshua Ness / Unsplash

L'attrition linguistique peut se produire lorsque vous perdez un peu votre langue maternelle

L'attrition linguistique implique que la personne fusionne ses langues en une sorte d'hybride entre elles. Vous pouvez oublier des règles de grammaire simples, la deuxième langue commence à envahir le cerveau, ce qui signifie que vous ne vous souvenez pas de choses telles que l'orthographe (cela peut parfois être pire si la langue a une base similaire, comme avec le français et l'anglais). La personne peut finir par parler un hybride des deux langues, le franglais. Fait intéressant, la recherche montre que cela n'est pas différent de la confusion qui se produit lorsque le cerveau souffre de démence; votre cerveau se bat entre deux langues (bien que les causes sous-jacentes soient différentes).

Vous pouvez oublier les tenants et aboutissants de votre langue maternelle lorsque vous parlez une autre chaque jour © Christin Hume / Unsplash

Image

Vous pourriez perdre la nuance dont vous avez besoin

Si vous perdez la capacité de comprendre les nuances subtiles de chaque langue, les employeurs potentiels pourraient penser que vous ne les comprenez pas ou que votre langue est inappropriée. Par exemple, l'anglais n'utilise que le pronom «vous» pour s'adresser à tout le monde. Les Français en utilisent deux, «tu» pour les situations informelles et les personnes que vous connaissez bien, et «vous» pour les situations plus formelles. Votre incapacité à bien les utiliser entraînera un très mauvais accueil dans n'importe quel lieu de travail français (qui a tendance à être plus formel de toute façon).

Il est impératif de bien parler votre propre langue lors d'une interview © rawpixel / Unsplash

Image

et cela pourrait vous coûter un travail

Ainsi, lorsque vous remplissez des formulaires de demande d'emploi, une faute d'orthographe ou l'utilisation de mauvais mots pourrait faire croire à un employeur potentiel que vous n'avez pas les exigences de formation de base alors que ce n'est tout simplement pas vrai. Si vous semblez trop hésitant pendant les entretiens, ils pourraient penser que c'est le reflet de votre personnalité quand c'est simplement parce que votre cerveau travaille à travers deux langues ou plus (ce que tout le monde ne réalise pas). Une mauvaise utilisation par inadvertance d'un pronom pourrait leur faire croire que vous êtes impoli.

Parler couramment plusieurs langues peut poser problème © Daria Shevtsova / Unsplash

Image

Populaire pour 24 heures