Les secrets du langage musical époustouflant du Vietnam

Table des matières:

Les secrets du langage musical époustouflant du Vietnam
Les secrets du langage musical époustouflant du Vietnam

Vidéo: Guerre Vietnam : Qui était le fermier pilote qui a abattu 7 avions américains ? #passionvietnam 2024, Juillet

Vidéo: Guerre Vietnam : Qui était le fermier pilote qui a abattu 7 avions américains ? #passionvietnam 2024, Juillet
Anonim

Le vietnamien a souvent été décrit comme sonnant comme un chant d'oiseau en raison de ses fioritures expressives et de la façon dont il semble voleter comme les ailes d'un colibri. Pour les étrangers qui commencent tout juste à apprendre la langue, cela ressemble à un flux désespérément incompréhensible de musique chargée d'émotions. Mais, avec le temps et une oreille entraînée, le gazouillis aléatoire commence à avoir un sens. Voici quelques secrets pour vous aider à comprendre la qualité musicale du vietnamien.

Les tons

Le vietnamien est une langue tonale, ce qui signifie que l'inflexion que vous mettez sur un mot change de sens. Les tons sont représentés sous forme de symboles sur et sous les mots, et leurs formes vous permettent en fait de savoir ce que votre voix doit faire. Ce sont les tons qui donnent à la langue sa qualité musicale. Au fur et à mesure que les mots se répandent, des voix flottent entre des hauteurs aiguës et des bruits gutturaux qui ressemblent à ceux qui se font frapper l'estomac.

Image

Les six tons utilisés en vietnamien © Herr Klugbeisser / WikiCommons

Image

Ton plat plus élevé

En anglais, nous parlons généralement avec un ton beaucoup plus bas que le ton neutre en vietnamien. Pour cette raison, même une conversation de routine en vietnamien semble excitée. Mais lorsque les Vietnamiens commencent à étudier l'anglais, ils semblent généralement monotones. Étant donné que les mots anglais ne changent pas leur signification littérale avec des intonations différentes, les apprenants vietnamiens semblent souvent s'ennuyer lorsqu'ils parlent. Inversés, les anglophones natifs ont l'impression de chanter lorsqu'ils utilisent des tons vietnamiens.

Les marchés en vietnamien sont remplis de bavardages rauques © Andy Wright / Flickr

Image

Pas de consonnes finales

Les locuteurs vietnamiens ne prononcent pas la plupart des consonnes finales. C'est l'un des aspects les plus difficiles du vietnamien avec lequel les nouveaux apprenants ont du mal, car en anglais, nous prononçons la plupart des bruits de fin. Puisqu'ils sont absents en vietnamien, les mots ont tendance à couler ensemble dans un battement de tambour sans fin, vous laissant loin derrière si vous perdez la trace du rythme.

Le vietnamien a un rythme qui lui est propre © salajean / shutterstock

Image

Les vietnamiens ne ressemblaient pas toujours à ce qu'ils font aujourd'hui

Le vietnamien tel qu'il apparaît aujourd'hui est relativement nouveau. Avant le 17e siècle, le vietnamien était écrit en caractères chinois. Alexandre De Rhodes, missionnaire jésuite, a été le premier à créer une version romanisée du vietnamien qui utilise des lettres latines (ou romaines) au lieu des symboles chinois.

Le nouveau système n'a pas fait beaucoup de progrès dans les zones rurales pendant de nombreuses années, mais au début du 20e siècle, sous la domination coloniale française, les Vietnamiens tels que nous les reconnaissons aujourd'hui ont finalement remplacé l'ancien système. Aujourd'hui, le vietnamien semble familier aux anglophones, mais il existe des différences importantes.

Les trois lettres différentes pour A en vietnamien © David McKelvey / Flickr

Image

Populaire pour 24 heures