10 mots d'argot uniques à Osaka

Table des matières:

10 mots d'argot uniques à Osaka
10 mots d'argot uniques à Osaka

Vidéo: LA RENAISSANCE #7 2024, Juillet

Vidéo: LA RENAISSANCE #7 2024, Juillet
Anonim

Les Osakans ont un dialecte unique qui, tout comme la ville elle-même, est sympathique et charmant, mais est parfois considéré comme informel et rude. Appelé Osaka-ben, cet accent est souvent sujet à des taquineries amicales (comme avoir un fort accent de Brooklyn aux États-Unis). Les Osakans sont généralement plus décontractés et brusques que ceux d'ailleurs au Japon et cela se manifeste dans leur dialecte de manière hilarante et intéressante. Voici 10 des mots locaux les plus courants entendus uniquement à Osaka.

Nandeyanen

Habituellement traduit par «vous devez vous moquer de moi!», Nandeyanen est généralement crié avec une intonation montante et une indignation ludique. Cette phrase est un incontournable de la célèbre scène comique d'Osaka, où les comédiens manzai slapstick se riffent dans un format similaire au stand-up. Cependant, il est également utilisé régulièrement par les Osakans dans la vie quotidienne, car il complète parfaitement leurs personnalités ludiques et dramatiques.

Image

Maido

Maido est un terme extrêmement polyvalent. Il peut servir de salutation, d'adieu et de remerciement. Cette phrase est le plus souvent utilisée par le personnel des restaurants et des étals de rue s'adressant aux clients et donne un ton amical et décontracté. Bien que traditionnellement dit uniquement par les hommes, de plus en plus de femmes utilisent le terme ces jours-ci également.

Michael Driver / © Culture Trip

Image

Meccha

C'est une façon décontractée et enthousiaste de dire «vraiment» ou «très». Meccha kawaii, par exemple, signifie «très mignon». Fidèle à l'esprit d'Osaka, la plupart des choses sont quelque chose de meccha, et le mot est généralement fortement souligné s'il n'est pas crié.

Mokarimakka / Bochi bochi

Ces deux mots d'argot vont ensemble pour former un échange commun entre amis ou connaissances. Mokarimakka est le "comment ça se passe?" de l'équation, qui se traduit littéralement par: «faites-vous du bon argent? La réponse, bochi bochi, signifie «so so» ou que tout se déroule de manière neutre.

Makete

Ce mot évoque l'esprit commercial de la ville et se traduit par «remise, s'il vous plaît! Bien que la négociation ne soit pas aussi courante au Japon qu'elle l'était autrefois, ou comme elle l'est toujours dans de nombreux autres pays asiatiques, il peut être possible d'utiliser cette expression dans des endroits comme les magasins d'électronique ou les marchés ouverts, en particulier dans les magasins d'occasion ou indépendants..

Michael Driver / © Culture Trip

Image

Nambo

Un autre mot utile pour faire du shopping est nambo qui signifie simplement «combien? Historiquement une ville marchande, Osaka a beaucoup d'expressions spécifiques à la région liées au commerce. C'est un terme utile à utiliser lors de vos achats, surtout parce qu'il est légèrement plus facile à retenir que la version japonaise standard, ikura desu ka?

Akan

Akan, qui a la même signification que le mot japonais standard dame, est un autre mot très polyvalent. Littéralement, cela signifie «pas bon» mais peut être utilisé de nombreuses façons. Les gens l'utilisent seuls ou dans une phrase pour exprimer des sentiments d'aversion, de désapprobation ou de rejet. Cela peut signifier n'importe quoi de «non! à "ne pas!" et est également utile pour réprimander en plaisantant un ami proche ou crier avec colère à un chikan (pervers).

Honmani

Ce mot est simplement la façon dont Osakans dit «vraiment? après avoir entendu quelque chose de surprenant. Bien qu'il puisse être utilisé dans un ton curieux ordinaire, fidèle à l'esprit bruyant d'Osaka, le mot est souvent exclamé assez fort pour être entendu à travers une pièce ou une voiture de train.

Shirankedo

Il s'agit d'une version d'argot de la phrase japonaise la plus courante shiranai qui signifie «ne pas savoir». Lorsqu'il est prononcé, cela signifie «je ne sais pas» ou plus exactement «ne sais pas», bien que le sens puisse changer légèrement en fonction du contexte (par exemple, «elle ne sait pas»).

Michael Driver / © Culture Trip

Image

Populaire pour 24 heures