Tous les termes d'argot guatémaltèque que vous devez savoir

Table des matières:

Tous les termes d'argot guatémaltèque que vous devez savoir
Tous les termes d'argot guatémaltèque que vous devez savoir

Vidéo: Tout savoir sur les termes de la finance, vidéo présentée par le Groupe Générali 2024, Mai

Vidéo: Tout savoir sur les termes de la finance, vidéo présentée par le Groupe Générali 2024, Mai
Anonim

Si vous prévoyez de visiter le Guatemala, vous pourriez avoir pour objectif de perfectionner votre espagnol ou d'apprendre quelques phrases clés pour vous en sortir. Mais le truc avec l'espagnol en Amérique latine, c'est que chaque pays a sa propre version. Les langues précolombiennes ont fusionné avec l'espagnol au fil des ans, ce qui signifie qu'il existe de grandes variations de la langue dans chaque république. Et puis il y a l'argot. Le Guatemala a de nombreux mots d'argot qui sont fréquemment utilisés dans les conversations quotidiennes, mais n'apparaîtront probablement pas dans votre livre de phrases. Voici les termes d'argot que vous devez connaître.

Apprendre l'espagnol © 777546 / Pixabay

Image
Image

Aguas!

Alors que le mot agua signifie «eau», l'ajout d'un «s» à la fin lui donne un tout autre sens. "Aguas!" est utilisé comme un avertissement - c'est essentiellement la version guatémaltèque de crier, "Attention!" Si vous entendez quelqu'un crier "Aguas!" chez vous, c'est probablement une bonne idée de se baisser ou de courir; s'ils le disent simplement en conversation, c'est plus une mise en garde de la manière suivante: «Soyez prudent».

Cerote

Cerote est beaucoup utilisé au Guatemala, et selon qui le dit et comment, cela peut signifier des choses très différentes. Traditionnellement, la cérote est utilisée de manière offensive; c'est comme appeler quelqu'un un perdant. Il est encore couramment utilisé de cette façon au Guatemala, mais plus récemment, il a également été utilisé comme terme d'attachement lorsqu'il est fait référence à un ami proche (généralement un homme). Dans ce contexte, c'est comme appeler quelqu'un, "mec", "compagnon" ou "frère".

Pisto

Pisto est l'argot guatémaltèque pour «argent» ou «argent». Si vous montez dans un tuk-tuk ou un taxi, le chauffeur peut vous demander si vous avez assez de pisto pour payer; certains cafés et restaurants demandent à être payés uniquement en pisto.

Burra

Le sens littéral de burra est un âne femelle, mais dans l'argot guatémaltèque, il est utilisé pour désigner un bus. Bien que les bus à poulet soient les plus courants au Guatemala, ils peuvent faire référence à tout type de bus, du bus à poulet au Pullman chic.

Bus de poulet au Guatemala © SdosRemedios / Flickr

Image

Clavo

Clavo signifie littéralement clou, comme dans un clou et un marteau, mais en argot guatémaltèque, cela signifie qu'une personne a un problème ou fait face à une situation difficile. Il peut être utilisé pour décrire une personne ayant un problème avec quelque chose ou quelqu'un; par exemple, un gran clavo con la policía est «un gros problème avec la police». Cela peut aussi désigner une personne qui a honte ou est gênée par une situation ou une personne.

Sho!

Sho! est l'un de ces termes difficiles à traduire - cela ne signifie vraiment rien en soi. Il est généralement utilisé dans des circonstances où vous devez rapidement attirer l'attention des gens ou si vous cherchez à ce que tout le monde se taise. Si vous criez "Sho!" les gens se tairont probablement et vous regarderont dans l'expectative, alors ne l'utilisez pas à moins qu'il y ait une raison!

Chispudo

Au Guatemala, si une personne est décrite comme un chispuda, cela signifie qu'elle répond aux demandes très rapidement, saisit facilement les concepts techniques ou difficiles, ou qu'elle est très rapide et intelligente. Cela vient du mot chispa, qui signifie «étincelle» - vous dites donc essentiellement que quelqu'un qui est chispudo a une étincelle ou est «étincelant».

Enfants guatémaltèques © Adam Baker / Flickr

Image

Chucho

Chucho est l'argot guatémaltèque pour chien - simple! Cependant, cela peut aussi signifier un pneu. Selon le contexte, il n'y a pas beaucoup de chances que vous confondiez un chien avec un pneu, mais en règle générale, supposez toujours que chucho signifie chien, à moins que vous ne parliez de changer un pneu ou quelque chose à voir avec la mécanique.

Shute

Shute est utilisé pour décrire une personne qui s'intéresse à des choses qui ne sont pas ses affaires. Ce n'est pas exactement une insulte, mais c'est comme dire que quelqu'un est fouineur. Vous pouvez l'utiliser de manière légère pour laisser entendre que les gens se mêlent.